最近跟俄國文學很有緣,或許出版社也會一窩蜂的出同一個國家的翻譯小說。
我曾經在噗浪上說《第44個孩子》是本舖梗舖了半本書還在舖的書,讓我有點不耐煩,但最後那半本,他的梗舖完了之後,其實還蠻精彩的。

首先,我一直在想第一章的前言和後面的故事到底有什麼關連性?那二個小孩子從森林發生了那件事之後,到底怎麼了?
後來看到熟識的名字,想說:「啊,關連性終於出現了,原來那個留下來的小孩變這樣。」→這時我已經覺得這個至少有前後呼應,不再對第一章的存在有疑惑。

然後再繼續往下看,作者除了揭露俄國的黑暗,還有試圖描寫有關於殺人犯的心理(但好像沒很成功)之外,沒想到更令人感到驚訝的事情出現了。
第一章裡那個被帶走的小孩也出現了!!!!

啊!!!!
這真是太令我驚訝了啦!!!
一直到這裡,我才覺得這本書真是舖梗舖得很成功。
而且,我覺得該交待的都沒遺漏,就算有遺漏我想也不是很讓我在乎的,所以我並不care!


*吉娜說我很愛看跟數字有關的書,因為這樣才有目標性啊!!
**很久沒打網誌,心裡很多話已經不知道要怎麼形容了,果然對文字的掌控已經愈來愈退步了,冏
arrow
arrow
    全站熱搜

    lilian0818 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()